久久精品中文字幕乱码视频_黄色网站免费观看视频_国产高清美女一级a毛片久久_56pao国产成视

歡迎您訪問志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價
  • info@ata.com.cn
?

文化如何與口筆譯聯(lián)系在一起

Date: 2020-10-09 15:52:05Source: 志遠翻譯

語言翻譯案例

文化是特定人群特征和知識的結(jié)合。這些特征被語言、傳統(tǒng)、習(xí)俗、宗教、音樂和藝術(shù)的一切事物所定義。人類與語言之間的密切關(guān)系使得口筆譯成為世界范圍內(nèi)達成相互理解的最大工具。

文化能力

我們可以將“文化能力”定義為一套統(tǒng)一的價值觀、行為、態(tài)度和政策,促使一個系統(tǒng)、組織或個人能夠在特定的跨文化環(huán)境中有效地工作。

文化能力包括對一種文化的完全理解和尊重,以及從社會和實用主義的角度對“說話對象、說話地點和時間”的了解程度。對文化細微差別的全面理解將使筆譯員和口譯員能夠有效、適當(dāng)?shù)貍鬟f預(yù)期的信息。

文化背景、意識和敏感



種族、語言、宗教和國籍是構(gòu)成文化的關(guān)鍵因素。在世界各地,文化差異和沖突會影響筆譯員和口譯員的工作方式。成功的跨文化交際依賴于言語交際、口語,也依賴于非言語交際,如語境、肢體語言以及與時間、個人空間和權(quán)威性的關(guān)系。

筆譯員和口譯員需要通過深入了解文化背景、意識和敏感性,在文化上適應(yīng)他們所服務(wù)的每一個目標(biāo)受眾,以便有效地將信息從源語言傳遞給目標(biāo)語言受眾。他們必須做的不僅僅是用目標(biāo)語言表述源語言的單詞,還必須以對觀眾有意義的方式傳達這些單詞的意思。

總結(jié)

專業(yè)的筆譯員和口譯員需要了解的不僅僅是語言,還必須了解文化。他們還需要致力于一個持續(xù)的學(xué)習(xí)過程,這樣就能及時了解當(dāng)前的事件,并在處理對某些敏感的單詞、短語或表達方式文化時采取相應(yīng)的行動。
培養(yǎng)技術(shù)能力,如熟練掌握語言、熟悉術(shù)語和程序、翻譯或口譯方法,以及人際交往能力,例如了解個人價值觀將是成功的跨文化交際環(huán)境的基礎(chǔ),并將使筆譯員和口譯員能夠應(yīng)對各種情景。
 


The End

在線詢價

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會在第一時間與您聯(lián)系。

服務(wù)項目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標(biāo)語言
交付時間
留言