前沿資訊
-
筆譯 vs. 口譯
有時人們傾向于把口譯員或筆譯員混為一談,這是因為他們并不總是能夠意識到這兩種職業(yè)之間的差異。在這篇博客文章中,我將談談口譯員和筆譯員之間最大的一些區(qū)別。
查看詳情 >>
-
電子書翻譯
去年,電子書的創(chuàng)作、翻譯、出版以及全球銷售都激增了。隨著電子書在整個美國消費者圖書銷售市場中所占的比例越來越大,電子書在美國的銷售一直擴大。2009 年,電子書約占消費者圖書總銷售額的 2 7%,但到 2012 年,電子書已增長至全球圖書市場的 14 9%。以美元計算,2012 年電子書銷售收入達到 33 億美元。這些數(shù)據(jù)由普華永道會計師事務所提供。
查看詳情 >>
-
翻譯公司
很多公司都正在尋找機會在全球拓展業(yè)務。您需要在全球擴張時考慮很多因素,如目標市場的商業(yè)法則、對營銷策略進行本地化和確定翻譯需求等。在這篇博文中,我將重點介紹使用同一個翻譯供應商來創(chuàng)建您所有多語言內容的優(yōu)勢。
查看詳情 >>
-
最受歡迎的 20 種翻譯:英文到簡體中文
大約有 12 億人說漢語,這是世界上使用最廣泛使用的語言。然而,并不是所有會講漢語的人都使用相同的書面漢語。臺灣、香港和澳門使用繁體中文,而中國、馬來西亞和新加坡使用簡體中文。
查看詳情 >>
-
翻譯項目為什么需要語言測試和質量保證
語言測試和質量保證是本地化項目中必不可少的過程,尤其是對于網站、軟件和應用程序。這兩個流程可以確保高質量的翻譯,并能最好地向目標受眾傳達公司的品牌和愿景。
查看詳情 >>
-
口譯
全球化導致從商務和學術會議到旅游活動等許多場合對筆譯和口譯的需求不斷增加。當您需要在任何情況下交流時,有很多方面是需要關注的,這樣您和觀眾才能充分利用這段經歷。一個優(yōu)秀的口譯員可以用適當?shù)姆绞较蚰穆牨妭鬟_您的信息,但是一個不正確或糟糕的口譯服務會損害您的品牌聲譽,并且無法傳達您的信息。
查看詳情 >>
-
翻譯機構、本地化服務和語言服務提供方有什么不同?
我們都聽過或看到過翻譯社、翻譯公司、本地化機構和語言服務提供方等術語。許多對翻譯和本地化不熟悉的人有時會被行話弄糊涂。這篇博文將有助于澄清人們對于經??梢曰Q的術語“翻譯”和“本地化”、以及與翻譯行業(yè)相關的其他術語的疑惑。雖然翻譯和本地化有著不同的含義,但是本地化這個術語已經越來越流行,有時還被用來代替翻譯。
查看詳情 >>
-
網站翻譯質量保證和客戶審查流程
質量保證、審查和批準 (R&A) 是在任何網站翻譯項目期間執(zhí)行的兩項基本和持續(xù)的任務。從任何網站翻譯項目開始,您都應該有一個有記錄的質量保證流程和機會,供客戶或公司內部和外部利益相關者在關鍵步驟進行審查和檢驗。
查看詳情 >>
-
網站翻譯:發(fā)布、語言學和語言環(huán)境
提供專業(yè)的網站翻譯和文案是一門藝術,也是一門科學。它的科學部分要求組織、研究、文化理解以及詞匯和風格指南的開發(fā)等任務。這些話題中的每一個都可以寫一篇單獨的博客文章,但是我想在這篇文章中簡單地談談它們在網站翻譯過程中的地位和重要性。
查看詳情 >>
-
網站翻譯:查看源文件和內容管理系統(tǒng)工作流程
有人說一個項目在范圍界定和規(guī)劃階段甚至是在開始前就注定了成功或者失敗。我非常同意。無論是何種網站翻譯項目,規(guī)劃和項目管理至關重要!
查看詳情 >>